Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Pondělí 11.11.
Martin
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

 
<předchozí v kolekci Vlak, Pavel Cvetkov - překlad z bulharštiny z kolekce Seznamte se
Autor: Naty (Občasný,Redaktor) - publikováno 28.5.2005 (00:00:00), v časopise 22.6.2005
následující v kolekci>

Bulharský autor Pavel Cvetkov (Павел Цветков) se narodil 23.3.1971.

Žije ve Varně, kde působí jako učitel angličtiny.

Za své básně a eseje, kterým se také věnuje, již získal několik ocenění.

 

Překládané básně jsou převzaty z bulharských webových stránek věnovaných literatuře СЛОВОТО.

 

 

Vlak

 

Koleje dělily

napůl

krajinu

 

jako zip bundy

 

a moje ruka

zadrhla vlak

mezi vrcholy

oblin                   

 

tvé hrudi.

Влакът

Релсите разделяха

на две

полето

 

като цип на яке

 

и моята ръка

издърпа влака

помежду хълмовете

обли

 

на гърдите ти.

 



Poznámky k tomuto příspěvku
GabrielRonay (Občasný) - 28.5.2005 >
Body: 5
<reagovat 
................ (Občasný) - 28.5.2005 > supr kartinka
Body: 5
<reagovat 
antikval (Občasný) - 3.6.2005 >

Ten se ti líbí, viď, Bulhar, je takovej úspornej jako ty, Naty. Jenže to obrázkový písmo se k těm minibásničkám ňák víc hodí.


<reagovat 
drfaust (Občasný) - 22.6.2005 > myslím, že naprosto neprávem zapadla
Doporučil 
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 22.6.2005 >

vybírám do časopisu/výběru


<reagovat 
ten_s_kytarou (Občasný) - 30.6.2005 > Dobrá věc překlad poezie odjinud ...
Body: 5
<reagovat 
očka (Občasný) - 2.8.2005 > To je moc fajn.
Body: 5
Doporučil 
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 16.8.2005 > můžeš mi o něm něco napsat? (o autorovi) stačí jedna věta.
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 16.8.2005 > A neudělala bys mi prosím přepis do latinky?
<reagovat 
drfaust (Občasný) - 16.8.2005 > samozřejmě bulharský :))
<reagovat 
Naty (Občasný,Redaktor) - 16.8.2005 >

Nevím o něm víc, než je nápsáno nahoře nad textem.

 

Tady je ta transkripce. Jako obvykle, tvrdý znak přepisuji pro jednoduchost znakem ä.

 

Vlakät

 

Relsite rozdeljacha

na dve

poleto

 

kato cip na jake

 

i mojata ka

izrpna vlaka

pomeždu chälmovete

obli

 

na gärdite ti.

 

Tučné slabiky jsou přízvučné. I když u volného verše to zas nehraje takovou roli.


<reagovat 
čtenář Pavel Tsvetkov - 1.10.2006 > Here is a note from the author of "The Train":

Thank you for your kind interest and since I can see that you are wondering how my poem sounds in Bulgarian, may I suggest that you visit the website of "Отчаяна любов" /'Desperate love'/ - as my book is called - and listen to 'Vlak' being recited... All you need is a pair of headphones or speakers and a little patience for the sound file to download and play.

Thank you again, you have warmed my heart!

Pavel
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je čtyři + jedna ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný,Redaktor)  
 
 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 (24) 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter