Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Středa 25.12.
1.svátek vánoční
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Překlady
 > Překlady
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
<předchozí v kolekci Jak jinak provázíme lodě... - Konstantin Vanšenkin - překlad z ruštiny z kolekce Seznamte se
Autor: Naty (Občasný,Redaktor) - publikováno 20.4.2004 (03:28:49)
následující v kolekci>

 

Konstantin Vanšenkin

 

Jak jinak provázíme lodě?!

Ne tak, jak vlaky ze stanic.

Vždyť nelze přirovnati k vodě

dva úzké pásy kolejnic.

Jímá nás zvláštní rozrušení,

nad tím, že nejsme na zemi.

A delší zdá se rozloučení,

když odplouváme na lodi.

 

Voda, voda,

samá voda!

Voda, voda,

šumí voda…

 

Jak nevzpomenout všechno znova,

můstek už nespojuje nás.

Až na samotném konci mola

ty stojíš, jen se usmíváš.

Ta kolébavá, šplouchající

voda i nás dva rozdělí.

A jsme si náhle tolik blízcí,

jak nikdy dřív jsme nebyli.

 

Zvolna se ztrácí do daleka

přístavní hráze rovný val.

Jak důležité je, cos řekla,

i co já nazpět zavolal.

Ne, nelze přirovnati k vodě

dva úzké pásy kolejnic.

Jak jinak provázíme lodě;

ne tak, jak vlaky ze stanic.

 



Poznámky k tomuto příspěvku
pjer (Občasný) - 20.4.2004 >
Body: 5
<reagovat 
Adina (Stálý) - 20.4.2004 > Já fakt ty překlady obdivuji. Obdivuji to, jak se překaldatel dokáže držet mantinelů daných originálem.
Body: 5
<reagovat 
aJSha (Občasný) - 20.4.2004 > dala by som (teda ja ... ale toto je tvoj preklad)

A máme k sobě tolik blízko
jak nikdy dřív jsme neměli

miesto
A jsme si náhle tolik blízcí,
jak nikdy dřív jsme nebyli.

inak pekná


Body: 5
<reagovat 
 Naty (Občasný,Redaktor) - 21.4.2004 > aJSha> 

Zní to rozhodně "češtěji", už jsem se tě chtěla zeptat, jestli to můžu použít, ale pak jsem si uvědomila, že by to zrušilo rým se šplouchající, a to mi přišlo jako velký zásah, jak do originálu, tak do stavby básně.

Ale jinak dík. Vítám každý postřeh.


<reagovat 
Kelly (Občasný) - 21.4.2004 > velmi dobré :o)
Body: 5
<reagovat 
tři_černí_mravenci (Občasný) - 8.8.2005 > tahle asi nejvíc zatím...
Body: 5
<reagovat 
tři_černí_mravenci (Občasný) - 8.8.2005 > čímž teda se vyjadřujeme je k tomu, jak se nám líbí překlad jako báseń, nic víc... :o)
<reagovat 
  Zrušit obrázky    Zrušit větvení  

Přidat vlastní poznámku a hodnocení k příspěvku
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je dvě + šest ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný,Redaktor)  
 
 
1 2 3 4 (5) 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
 

 


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter