|
Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků. |
|
| |
NESONET, Pan Sonet a SONET VYSNĚNÉHO MUŽE
pro porovnání
Tu první báseň znáte, už jsem ji tu zveřejňovala. Na jiném servru podobného zaměření ji odmítli s následujícím odůvodněním:
Sonet duchaplný jak od Shakespeara. Některé pointy, byť gramatického rýmu, mohou působit elegantně. Však odborník, ten prohléd as ten trik. Ach odmítl si vcítit verš, jen aby ze své židle neslítl. Leč tajně posílá vám včas, upřímný, milý cukrblík. Vtipem pointované verše jsou dnes laciné, píše je kde kdo, lze jich napsat denně i několik tun, cvičíme-li se vtom trošičku.
Tak jsem si s tím trochu pohrála, jednak pro porovnání, a jednak pro vyjádření názoru.
Spíše než vaše hodnocení, mne tentokrát opravdu zajímají vaše názory na danou problematiku.
Proto jsem to také dala do “Teorie poezie”.
SONET VYSNĚNÉHO MUŽE
Má drahá paní, odložte svůj šat,
jak proradný je, když váš půvab skrývá,
oslepen chci být krásou vašich vnad,
být slepcem, který rukama se dívá.
Má drahá paní, rozpusťte svůj vlas,
jak proradné jsou spony, jež ho pojí,
zazáří zlatem jako zralý klas,
mé slepé oči dotekem svým zhojí.
Má drahá paní, odložte svůj věk,
vzpomeňte na čas, kdy jste byla pannou,
odložte svoji zdrženlivost hranou
a dovolte mi vyjádřit svůj vděk.
Do vaší kůže budu všechen čas
pak láskou věčnou tyhle verše psát.
NESONET
K čemu šat lásko
zůstaň, prosím, nahá,
oslepen,
budu oblékat tě rukama.
Rozpusť
prameny klasů zlatavých,
ať záře vlasů tvých
mi mezi prsty
protéká jak cesta.
Tvá i má vášeň zastínily věk
a pro ostych
už nezbylo tu místa.
Prstoklad lásky budu psát
do tvojí kůže dnes
a zítra znova
a třeba napořád,
když nedojímají tě
(s)vázaná má slova.
Pan Sonet
Pan Sonet, zdá se, dnes již překonán je.
Poesie si s Volným veršem hraje
a svobodu si cení nade vším.
Proč spoutaná být něčím včerejším,
co navenek tak lehkovážně plyne.
Co verš, to rým, co rým, to verš – jak přesné,
vzlet uzavřený v mantinely tě sné.
Jak jednoduché – fantazie hyne.
Vždyť sonet, ten se vlastně píše sám
a jeho řád, tak dokonale znám,
jen nespoutaným slovům braní v rozletu.
Co není tajuplné, to se necení.
Však udržet svůj obsah v sevření
a přeci zřetelný – je půvab sonetu.
|
|
|