Rubrika | Dne | Autor | Název příspěvku | Pozná- mek | Zobra- zeno | Doporu- čeno |
|
Překlady: | 28.5.2013
| anae
| Knihy >>
Hermann Hesse (1877-1962) | p6 | z2873× | d5× |
|
Překlady: | 23.6.2009
| anae
| Vím jen >> Rose Ausländer, cvičný překlad | p6 | z2776× | d4× |
|
Překlady: | 6.3.2010
| anae
| Bez studu >> Georgia Scott - Dobrá žena, cvičný překlad | p6 | z2720× | |
|
Překlady: | 20.8.2010
| anae
| Sirotek o čtvrté >> Deborah Reich - cvičný překlad | p6 | z2703× | d1× |
|
Překlady: | 3.11.2009
| anae
| HVĚZDA POD OBZOREM >> John Ashbery, cvičný překlad | p6 | z2652× | d4× |
|
Překlady: | 5.2.2011
| anae
| Lotova žena >>
Anthony Hecht - cvičný překlad | p6 | z2445× | d4× |
|
Překlady: | 11.2.2013
| anae
| Alba >> Ezra Pound | p6 | z2183× | d3× |
|
Překlady: | 5.10.2009
| anae
| Ostrov králíčků >> Georgia Scott - The Good Wife - cvičný překlad | p6 | z2020× | d3× |
|
Překlady: | 6.10.2009
| anae
| Na stole >> G. Scott - The Good Wife | p6 | z1977× | d1× |
|
Překlady: | 16.4.2009
| Bohumil Vědronecky
| The Hunting of the Snark - Lewis Carroll (úryvek) >> úvodních 7 slok 3. kapitoly | p6 | z1863× | |
|
Překlady: | 13.8.2012
| anae
| Brána zavřena >> Georgia Scott - Dobrá žena - cvičný překlad | p6 | z1732× | d4× |
|
Překlady: | 19.5.2010
| anae
| Moje filosofie života >> John Ashbery - cvičný překlad | p6 | z1676× | d5× |
|
Překlady: | 4.4.2011
| anae
| Ederlezi >>
píseň rómské menšiny na Balkáně při svátcích návratu jara, na sv. Jiří (6.5.) - o.s. 24.4. | p6 | z1617× | d3× |
|
Překlady: | 28.12.2009
| anae
| JÁ JSEM >>
Mistr Johannes Eckhart, jeden z největších křesťanských mystiků, *1260
| p6 | z1600× | d4× |
|
Překlady: | 25.2.2013
| anae
| černá tlustá líná kočka >>
Franchi de Luri | p6 | z1290× | d3× |
|
Překlady: | 20.1.2011
| anae
| odcházení >> John Ashbery - cvičný překlad | p6 | z1287× | |
|
Překlady: | 22.4.2008
| ariel
| Rose Ausländer: Ve vězení >>
| p5 | z8780× | d3× |
|
Překlady: | 12.5.2004
| Naty
| P.K.Javorov - A ty jsi umírala, překlad z bulharštiny >>
| p5 | z7462× | d1× |
|
Překlady: | 30.5.2015
| anae
| Muž v modrém >>
James Schuyler, cvičný překlad | p5 | z7388× | d4× |
|
Překlady: | 30.11.2005
| Naty
| Pavel Cvetkov - Stroj času, překlad z bulhaštiny >>
| p5 | z7237× | d2× |
|
Překlady: | 8.8.2005
| Naty
| Chitar Petar - Vlče, překlad z bulharštiny >> Tentokrát z vážné stránky. | p5 | z6056× | |
|
Překlady: | 21.9.2005
| Naty
| Petr Petrov - Slova, překlad z bulharštiny >>
![](./ma/grf/107388_1.jpg) | p5 | z5952× | d1× |
|
Překlady: | 7.5.2006
| vikinga
| Noc >> Přeloženo ze španělského originálu Noche od argentinské básnířky Alejandry Pizarnik (1936 - 1972) | p5 | z5046× | d4× |
|
Překlady: | 2.4.2008
| Mohr
| Kusano Šimpei >> Tři básně japonského básníka (překlad z angličtiny) | p5 | z4993× | |
|
Překlady: | 24.5.2006
| tahar
| MOHAMED CHOUKRI: NAHÝ CHLEBA >> Další kapitola z franc. origináli Le pain nu od marockého spisovatele Mohameda Choukriho. | p5 | z4937× | d2× |
|
Překlady: | 7.2.2006
| Rawen
| pink floyd - echoes >>
ozvěny | p5 | z4914× | |
|
Překlady: | 14.11.2006
| Naty
| Limerick o úspěšném rozhodnutí >>
| p5 | z4825× | |
|
Překlady: | 13.3.2008
| anae
| Hovor na polštář pro ty přes čtyřicet >> Georgia Scott - cvičný překlad | p5 | z4065× | d2× |
|
Překlady: | 6.2.2014
| anae
| Víc odezvy >>
John Ashbery, cvičný překlad | p5 | z4015× | d7× |
|
Překlady: | 7.5.2008
| anae
| Přání >> Rose Ausländer, cvičný překlad | p5 | z3833× | d5× |