Limerick relativní
Znám jednu slečnu na Liboci,
předhání světlo bez pomoci.
Cestuje divně,
tak relativně,
vrací se včera o půlnoci.
3.10.2006
On Relativity
There was a young lady called BrightWho could travel much faster than light;She went out one day,In a relative way,And came back the previous night.
Co je limerick
Originál v angličtině jsem našla na netu zde: http://www.kolej.mff.cuni.cz/~lmotm275/RUZE/19/node13.html#SECTION00061000000000000000
Žádné jiné infomace o autorovi originálu, bohužel, nemám.
Připomíná mi to Emanuela Fryntu - jeho Písničky bez muziky.
Konkrétně jednu báseň, ale nevybavuju si ji přesně...
a nebo - abych zůstal správně parafrázujícím miroslawkem
Rozměrná slečna Světlana
rychlostí světla mrdána
vrcholí divně,
jen relativně
včera už byla nirvána.
Bože , kecám, ve čtvrtém. Už bych raději měla jít spát.
to máš těžké, když jí neumíš navařit
Dívku znám řečenou Světlá
svižnější rychlosti světla.
Prchá každým dnem
relativním způsobem,
včerejší tmu aby spletla.
překlad od naty se mi líbí mnohem víc - je blíž originálu a taky je půvabnější