|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hrdý (Občasný) - 31.7.2006 > "Naděje mezi psy a vírou brokovnic
poklekla do polních brázd"
neumim si to takhle představit, dokážu pochopit víru mezi psy a naděje brokovnic, ale takhle?
nevim, jestli jsem něco přehlíd nebo se nedovtípil
ale přijde mi to nudný
o ničem
teda ne o ničem
o myslivcích a okolí
| Body: 3
| | <reagovat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rohe (Občasný) - 31.7.2006 > trošku mi vadí zajíci "na trávě".. jako by se to zvukově vztahovalo k "chatě" v předchozí strofě.. a zní (mi) to nepěkně..
pak mám problém s ošoupanou barokní teatrálností "chladivé klenby noci"
závěrrečné dvě strofy jsou skvělé.. produkují obrazy.. jsou mnohoznačné.. dokáží uzavřít i otevřít naznačený příběh..
zalomení textu provokuje.., je na autorův styl překvapivě ? progresivně ? provokující..
| Body: 4 Doporučil
| | <reagovat |
|
|
| rohoz (Občasný) - 31.7.2006 > rohe> děkuji za kritiku, nerozumím ovšem nijak tomu zajíci v řadách na trávě, tam nikde nevidím žádný zvukový či rytmický souzvuk s chatou, podle mne ta tráva je tam proto, že tak to je, to byl jediný motiv, snad i trochu změkčuje i doplňuje spojení - zajíci v řadách.
Chladivá klenba noci - ano tvou výtku mohu připustit, nicméně významově za ni stojím - chladivá= konejšivá, hojící - klenba = chrám, kostel, noc = nabízí úkryt, rozjímání, apod. Mohl bych napsat a asi to udělám poue - Chladivá noc.
| | | <reagovat |
|
maxima gali (Občasný) - 31.7.2006 > tak toto fakt neviem, nálada v tom je určite
len pri mojej fantázii a sklone k nekrofílii tam vidím jedného, čo zomrel /mimo zajacov/, netuším, či to videnie nie je moc od veci, takže neviem
silu nálady to má
netrúfam si hodnotiť nijak
| | | <reagovat |
|
|
|
|
rohe (Občasný) - 1.8.2006 > možná je to deformace čtenáře co hledá v textu "jak je to uděláno" takže si promítám v sluchu
zvukovou strukturu textu a zde to svádí k něčemu jako nepovedený rým nebo.. nedokážu to popsat.. prostě mi tam signalizuje zvukový problém.. jinak významově je to v pořádku a hezké.. to nezpochybňuji.
| | | <reagovat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aaaaaaa (Občasný) - 9.8.2006 > rohoz: Víš, nezlob se na mě, ale z Tvé reakce to na mě tak ironicky zapůsobilo. Podle mne, báseň a nejen ta , nemá být syntaktickou nebo metaforickou hádankou. Dílko by mělo působit na čtenáře ihned po jeho přečtení a ne až po dlouhém hádání a dopisování si s autorem. . Nemusí být samozřejmě podáno primitivně a polopaticky. Myslím, že po té diskuzi se čtenáři se mnohé vyjasnilo. Atmosféra konkrétní situace je podle mého sudu skutečně honitba(první část) , motiv smrti a naděje(část druhá) přenesený z lidské duše do zvířecí je přeci jen trošku velký kotrmelec. Chápu, že i těm myslivcům a jejich ženám to za nějaký čas dojde a zamyslí se nad životem, tak jak je to v básni. Vše ovšem zůstane v lidském světě.Kdyby byl závěr např. v budoucím čase, byla by celá situace pochopitelnější. To porušení jednoty času , podle mého soudu, by bylo pro pochopení nezbytné. K mé první poznámce jsi odpověděl: > jagara> o poslední leč v té básni snad vůbec nejde, stejně jako ne o myslivce, atd. Konečně, vztah mezi životem, smrtí a nadějí se dá vyjádřit i bez myslivců. Pro mě to bylo jako jedna z hádanek princezny Turandot a já, nešťastný čtenář, jsem čekal kdy mi bude odseknuta hlava, že jsem neuhádl. Vše v pohodě Jagara.
| | | <reagovat |
|