Provozované WEBy:   Totem.cz |  Čítárny |  Český film |  Seaplanet |  Humor/Hry/Flash |  Flash CHAT    Chcete svůj WEB? Napište nám 
Zpět na úvodní stranuISSN 1214-3529
Středa 25.12.
1.svátek vánoční
Zde se můžeš přihlásit jméno:
heslo:
nové 

 Všechny rubriky 
  Poezie
 > Poezie
 > Klasické verše
 > Básnické slovo
 > Všehochuť
 > Teorie poezie
 
    

   
 
 Napsat do fóra o>
   
  

Ve VAŠEM prostoru redakce Totemu nezodpovídá za obsah jednotlivých příspěvků.
Leden na Hliněném rybníku
Autor: Yfča (Občasný) - publikováno 26.1.2005 (15:34:49)


 Emmet_RAY (Občasný) - 28.1.2005 > Yfča> původně jsem popsal i půl strany obecným úvodem o haiku a o jeho vzniku, tedy jsem zmiňoval i tanku a hakai no regna, ale když jsem se po cigaretě vrátil k zamrzlému počítači a musel jej restartovat, tak mne málem klepla, tudíž už seru na kecy kolem a šup k problému:

tys tady (s přimhouřením oka) sice dodržela pravidla go-šiči-go, kiredži, kigo, wabi, sabi, hosomi, karumi a šibumi, ale to neznamená žes napsala haiku

tato pravidla totiž popisují haiku jen částečně, vznikala postupem času a počítají s užitím pro japonštinu

takže už třeba to první a základní go-šiči-go nemůže čeština splnit, ty sice máš slabiky 5-7-5, jenže móry (tj. japonské slabiky) mají úplně jinou délku než ty české, pokud jsi tedy četla náhodou české překlady japonských haiku a byly tam slabiky v poměru 5-7-5, tak to znamená, že to překládal idiot
ten základ 5-7-5 je pro japonštinu ideální počet slabik a to z mnoha hledisek, nejen rytmiky, ale třeba i pamatování, zkus se naučit nazpamět deset "českých haiku" - uvidíš, že je to docela obtížné

pokud bys tedy chtěla dodržet nejzákladnější formální pravidlo pro haiku, musela bys v češtině užít vhodného poměru, třeba 3-4-4, ale při překládání se užívají i jiné, protože tam to i hodně závisí na originálu jehož výpověď je do češtiny nutné přenést ( a na to hodně překladatelů kašle)

to jako odpověď na tvou otázku docela stačí, ale dovolím si pokračovat

haiku neberou japonci jako klasický literární útvar, jde spíše o duchovní cvičení, tento pohled na haiku rozvinul Mistr Macuo Bašó, který tehdy vznikající haiku posunul tam, kde je již několik set let
- je to především hledání prapodstaty (viz zenová náb)
nalezení určitého nic, které odhalí vše
viz asi nejtypičtější haiku vůbec
Bašó: Žába

Do staré tůně
skočila žába
Žbluňk

nebo Issa (u něj je to zřetelnější):

Pod rozkvetlou sakurou
bodl mě komár
a já nadávám i květům

pro dosažení určité duchovní hodnoty a výpovědi haiku, je právě zvolen pro ně přirozený rytmus, ale
v češtině se to díky slabikám 5-7-5 nedá udělat,
tady haiku bereme spíše jako jazykohrátku, protože pro naši řeč taková forma není přirozená

jenže haiku není totéž jako skládání origami, haiku je učení sebe sama

proto ta nejlepší haiku napsali všichni japonští mistři až na konci svého tvůrčího života

to cos napsala ty je přesně takové "haiku", o kterých Filip Sklenář kdysi (a měl pravdu) říkal, že se jich dá napsat bezpočet, že jich průměrný středoškolák za hodinu zvládne minimálně patnáct.
Tohle je "haiku", které většinou autor napíše za pár minut a jediné co u toho dělá je, že si hlídá slabiky, podle potřeby doplňuje předložky či spojky a ti lepší se snaží o jakýs takýs smysl

další věcí je mnohovýznamovost jistých japonských slov,
tady už nemám v hlavě jak to odborně popsat, nevím zda to mohu nazvat frazeologismy.. ne to asi ne,
prostě narážím na ono "kolik třešní, tolik višní"
určitá slova či spojení jsou v japonštině automaticky spjatá i s určitým významem, který při běžném popisu zřetelný není, něco třeba znamená i list stromu a podobně
- pokud tedy v japonský básník napíše (to je jen příklad, opravdové ukázky se mi nedaří najít)
viděl jsem modré jezírko - tak rovin významu tohoto sdělení je několik a autor s tím úmyslně a přesně pracuje a podle odkazů, které jsou dány tradicí

takže v češtině se pravé haiku prostě napsat nedá a myslím, že jsem to tady dokázal, sice poměrně stručně, ale přesto nevyvratitelně

já tady nechci hnidopišsky kázat, ale jde mi o pricnip, protože haiku je jedna z nejvyšších forem literatury vůbec a vy ji tady berete spíš jako hračku na vyblbnutí :-/

a jen tři věci mne skutečně donutí k věcné argumentaci (a taky rozpálí do běla)
1. někdo mi tvrdí, že billiard je bez děr
2. někdo mi tvrdí že Lada a žigulík jsou dvě úplně jiné značky aut
3. někdo ponižuje haiku tím, že za něj označí kdejaký patvar

ono to není o formě, doufám žes pochopila co se snažím říct

- někdo moudrý kdysi řekl (parafrázuji)
"Aby člověk poznal tajemství motýla, chytí ho, rozřeže na kousky, dá pod mikroskop, popíše a myslí, že pochopil jeho podstatu. Ale motýl, to je to křehké nic, které se třepotá ve vzduchu."

já tady nemávám mikroskopem a netvrdím že tvůj motýl není motýl, říkám jen, že ty právě z popisků těch co motýly řezali, zkoušíš nové tvořit.. a to nejde

a někdo z velkým nadhledem napsal tato tři charakteristická pravidla haiku:
1.haiku může vyvolávat emoce, nesmí je však obsahovat
2.čím více významu ve slovech, tím méně významu v samotném haiku
3.haiku není haiku

- a pokud jsi mne skutečně pochopila, tak dobře víš, že ten třetí bod pro tebe nemůže být alibi (viz motýl)






PS: a abych nebyl tak vážný: umíš-li anglicky, tak mrkni na tento odkaz http://www.ahapoetry.com/haiku.htm
a krom jiného se i pobavíš .-)
<reagovat 

Reagovat na tuto poznámku u příspěvku
Odpověď se také zašle uživateli Emmet_RAY
<jméno   e-mail>

Kontrolní otázka proti SPAMu: Kolik je pět + jedna ? 

  
  Napsat autorovi (Občasný)  
   


Copyright © 1999-2003 WEB2U.cz, Doslovné ani částečně upravené přebírání příspěvků a informací z tohoto serveru není povoleno bez předchozího písemného svolení vydavatele.

Design by Váš WEB

Addictive Zone Orbital Defender Game
free web hit counter