Malke (Občasný) - 2.3.2007 > Opíječ tchýní> Nikoliv, aby člověk básni rozuměl, musí mít nějaké informace. Teprv když je nemá, a touží komentovat kvalitu díla, měl by je jít vyhledat.
Příklady uvádíš pěkně, ale zcela zcestně. „Utíkat“ znamená něco zcela jiného než „utéci se / utíkat se“ (k někomu nebo něčemu – tedy, mimomochodem, „lidé se utíkají k práci, psi se utíkají ke klacku“, i když jen Bůh ví, proč by to obojí dělali). Dohadovat se o tom, kolikrát kde bylo použito, je více než pitomé: je-li to v Slovníku spisovné češtiny, který je poslední kodifikační příručkou, asi se to někde používá. Že tys to v životě neslyšel, také svědčí jen o tobě, o ničem víc.
A o kvalitě díla nemá smysl se bavit, pakliže mu nerozumíš. Ono je dost jedno, jestli je dílo srozumitelné nebo ne, na jeho kvalitu to nemá vliv. Ale u díla, kterému nerozumíme, se nemůžeme bavit o jeho kvalitě. Nejdřív pochopit, pak hodnotit. Toť vše. Jak jednoduché:)